RETOUR A L'ACCUEIL

samedi 7 novembre 2009

LE DERNIER DES MOHICANS


Quelque soit les zones et les éditions, Le dernier des mohicans ne s'est jamais vu offrir un DVD éditorialement riche. Pire, le seul bonus conséquent, hormis la classique article-details_c-trailers, se trouve sur ce zone 2 et il s'agit d'une piste isolée où l'on peut entendre la musique du film en 5.1. Maigre interactivité pour un film aussi grandiose.

Reste maintenant le débat concernant le montage qu'il faut posséder du film de Michael Mann. Car si en zone 2, le DVD permet de (re)voir le film tel qu'il fut sorti en salles, l'une des deux éditions zone 1 (la plus récente) du film est estampillée « Director's Expanded Edition ». Que doit-on comprendre de cette étrange dénomination : est-ce une véritable director's cut de Mann ? Est-ce plutôt une version remontée pour être adaptée selon Mann au circuit vidéo et TV (on sait que le réalisateur considère que voir un film en salle ne constitue pas du tout la même expérience que de le découvrir chez soi) ?
D'une durée sensiblement égale les deux versions diffèrent pourtant sur de nombreux points. Car Michael Mann est un véritable maniaque qui n'a pas son pareil pour modifier de façon extrêmement discrète le montage de ses films (Manhunter et Ali dans leur director's cut en attestent). Le réalisateur a donc rajouter de nombreux courts plans, quelques scène supplémentaires mais a également supprimé quelques dialogues et même des séquences qui à nos yeux étaient essentiels à la réussite totale du film, plaçant ainsi avant tout cette « Director's Expanded Edition » au rayon des curiosités à découvrir. En l'état, le montage idéal du film reste selon nous et de loin celui découvert en salle et donc celui proposait sur le zone 2.

S'il est trop fastidieux de comptabiliser tous les changements opérés pour la « Director's Expanded Edition », voici tout de même une liste très conséquente de ceux qui nous ont paru essentiels.
Discussion en plein champ
À 15min 18s de l'Expanded Edition (dorénavant nommé pour le reste du test : l'EE), la conversation entre Alice et le major Heyward est un peu plus longue (8 secondes de plus par rapport à la version cinéma), la cadette évoquant son père et l'attention qu'il porte à ses filles.



Plan des soldats anglais entrant dans la forêt
Ce court ajout de 7 secondes (à 15min 53s de l'EE) démontre parfaitement le côté parfois très anecdotique des changements opérés par Mann. Le réalisateur a ainsi rajouté un plan large montrant Heyward et ses hommes escortant Cora et et Alice entrant dans la forêt où ils seront attaqués par les hurons.


Premier dialogue essentiel supprimé
Passe à la trappe lors de la scène de nuit près de la sépulture indienne (28min 50s sur l'EE), la réponse cinglante de Œil de Faucon (Daniel Day Lewis) à Cora concernant le différend qu'ils ont eu lors de la découverte des colons assassinés, a disparu. « Ne cherche pas à les comprendre ni de te faire comprendre d'eux parce qu'ils sont une race à part et incohérente ». Un dialogue pourtant essentiel qui stigmatise bien l'un des thèmes principaux du film, à savoir le maelström de cultures et races différentes cohabitant dans un pays encore très sauvage.



Le siège du fort anglais
À l'arrivée de Œil de faucon et ses protégés au fort (vers la 36min de l'EE), ont été rajoutés de nombreux plans de l'assaut des troupes françaises. On y voit surtout qu'elles sont aidées dans le combat par les hurons.



Une diversion musclée
De 47min 50s à 48min 24s de l'EE, on découvre une séquence inédite. Pour protéger la sortie d'Uncas, le major Duncan Heyward et ses hommes sortent du fort pour tirer en rang sur les français.



Une réplique cinglante d'Œil de faucon au major a disparu
À 47min 13s de la version cinéma (zone 2), la ligne de dialogue « je crois qu'un jour nous aurons une explication » a été supprimée. Une suppression pas forcement utile puisque la présence de cette phrase permettait d'accentuer la tension entre les deux hommes.



La vie nocturne du fort
À la 53min 16s de l'EE, quelques brefs plans supplémentaires montrent désormais un peu plus la vie nocturne du fort avec les femmes et enfants allongés au sol au coin du feu en train de chanter.



Les prémices de l'étreinte entre Œil de faucon et Cora rallongées
Sur l'EE, de 55min 41s à 55min 49s, on retrouve quelques plans supplémentaires de Œil de faucon cherchant Cora ainsi qu'un plan additionnel sur le blessé que cette dernière soigne. Voilà typiquement le genre d'ajouts absolument pas essentiels et qui nous fait poser la question : pourquoi ne pas les avoir intégré sur la version cinéma (8 secondes supplémentaires n'allant rien changer à l'affaire).



Une rédition plus longue
De 68min 13s à 68min 40s (version EE) : Lors de la rédition des troupes de Munro, on découvre la réponse verbale du colonel au général français (joué par Patrice Chéreau) alors que celle-ci était simplement sous-entendue dans la version cinéma.



Le fort aux mains de l'armée française
De 73min 36s à 73min 41s (EE) a été inséré un plan large et fixe montrant les soldats français investissant le fort laissé vacant par les anglais.



Une seconde réplique piquante d'Œil de faucon au major a disparu
Dans la version cinéma, à la 74min 17s, le « vous n'avez rien mieux d'autre à faire que d'être sur le lac aujourd'hui major » d'Œil de faucon a disparu de l'EE.



Une suppression intolérable
À la 79min 55s de la version cinéma, la séquence sous le torrent où Œil de faucon explique qu'il doit abandonner Cora mais que quoiqu'il arrive, il la retrouva se voit supprimer quelques lignes de dialogues dans l'EE. C'est le cas pour la phrase de Cora « Si le pire arrive, si un seul d'entre nous survit, un peu de l'autre survivra ». Une omission incompréhensible tant l'échange entre les deux enfants est poignant et touchant.



Une course-poursuite plus longue et musicalement différente
Voilà encore un autre changement peu heureux. De 91min 19s de 93min 12s de l'EE, la course de Œil de faucon,Uncas et Chingachook pour rattraper Magua et ses prisonniers est désormais plus longue (39 secondes supplémentaires). Si visuellement, la séquence est encore plus efficace, elle souffre du changement de musique, la très belle chanson « I will find you » du groupe irlandais, Clannad ayant disparu au profit de la « simple » BO du film.



Œil de faucon et Cora s'enfuient
De 100min 41s à 100min 59s de l'EE, une courte séquence fait son apparition. Alors que les hurons sont en train de mettre le major sur le bûcher, Œil de faucon force Cora à partir.



Un plan "gore" supprimé
Lorsque Chingachook enfonce son arme dans Magua, l'EE ne montre plus la lame transpersée le corps du huron.



Les amants ne s'enlacent plus
À 109min 15s de la version cinéma, on avait le droit à la séquence très émouvante où Œil de faucon et Cora s'enlacent avec fougue. Cette belle scène disparaît de la version Expanded de façon une fois de plus incompréhensible.




Une fin à rallonge manquant de subtilité
Le dernière faute de goût de l'expanded edition a lieu à la 110min 30s jusqu'au début du générique de fin. Le film ne finit plus désormais sur la phrase très lourde de sens « Chingachook, moi, le dernier des mohicans » mais sur l'évocation peu subtile en paroles de la fin d'une ère et les conséquences néfastes de l'abolition des frontières. Un final nettement moins symbolique et surtout nettement moins émouvant.



source : écran large.com

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire